Thursday, 24 April 2014

100 places

100 seats inside the café in the antiques district. You've seen this café in August 2009.

Vous avez vu ce café en août 2009.

Wednesday, 23 April 2014

Cérès

Isn't this sweet? It's a detail of Ceres Fountain which was laid out between 1672 and 1679 by Thomas Regnaudin, after a drawing by Charles Le Brun. Ceres, the Roman goddess of harvests and corn, is seated on a bed of corn stalks, accompanied by cornflowers and roses. It symbolises summer (text of the palace's website).

Ce n'est pas mignon ? C'est un détail du bassin de Cérès, carré, qui a été conçu entre 1672 et 1679 par Thomas Regnaudin, d’après un dessin de Charles Le Brun. Cérès, déesse romaine des moissons, est assise sur un lit de gerbes de blés, accompagné de bleuets et de roses. (Texte du site du château).

Tuesday, 22 April 2014

L'hôpital Richaud, les travaux avancent...

If you click here, you will see the state Hôpital Richaud was in three years ago. The construction work to transform the former royal hospital into luxury flats is coming along nicely and the features of the beautiful old building have been kept. Incidentally, if you follow the above link, you will also read a few lines on the history of Richaud hospital.

Si vous cliquez ici, vous verrez l'état dans lequel se trouvait l'hôpital Richaud il y a trois ans. Les travaux avancent pour la transformation de l'ancien hôpital royal en appartements de luxe, tout en conservant les belles façades et détails architecturaux d'origine. D'ailleurs, si vous suivez le lien ci-dessus, vous pourrez lire quelques lignes sur l'histoire des lieux.

Monday, 21 April 2014

L'école des Beaux-arts



Peeks into Versailles' School of Fine Arts, which dates back to 1795 though not in these modern premises! Happy Easter Monday!

L'école des Beaux-arts a été créée en 1795, mais pas dans ces locaux modernes ! Bon lundi de Pâques !
 

Sunday, 20 April 2014

Joyeuses Pâques !

Happy Easter to all who celebrate it! This is the window of Par Faim de Terroirs. You know by now that it's one of VDP's favourite haunts in Saint-Louis neighbourhood!

Voici la vitrine de Par Faim de Terroirs ! Vous n'êtes pas sans ignorer que c'est l'une des boutiques préférées de VDP dans le quartier Saint-Louis !

Saturday, 19 April 2014

Notre-Dame vue du bassin de Neptune

Standing almost at the same place as for yesterday's picture, here's the view of Notre-Dame de Versailles church from Neptune's basin in the palace gardens, with the dragon's gate in the middle.

Prise presque du même endroit que la photo d'hier, voici la vue de l'église Notre-Dame de Versailles depuis le bassin de Neptune dans les jardins du château, avec la grille du dragon.

Friday, 18 April 2014

Weekend Reflections: le bassin de Neptune et la grille du dragon

Looking towards the city from Neptune Basin in the palace grounds, the exit gate being the dragon gate. More Weekend Reflections are this way. The declining sun makes for a big, black shadow on the building on the right!

Les Reflets du Weekend, c'est par ici. Le soleil déclinant provoque une grosse ombre noire sur l'immeuble à droite !

Thursday, 17 April 2014

Porches de glycines

'Tis wisteria season! Coming home to porch like these framed by divinely perfumed wisteria has got to be like walking into a dream... To see all previous wisteria posts since 2009, click here!

C'est la saison des glycines ! Rentrer chez soi par un porche ainsi orné de ces hampes parfumées doit être comme entrer dans un rêve... Pour voir les photos des glycines depuis 2009, c'est par ici !

Wednesday, 16 April 2014

Fleur de lys en pensées

Spring flowers at the town hall! VDP loves the yellow pansy fleur de lys! The whole display smells delightful!

Ca sent délicieusement bon en ce moment autour de l'hôtel de ville !

Tuesday, 15 April 2014

Le printemps des morts

There are lots of spring flowers around the war memorial / monument to the fallen too. I had shown (most of) the monument here.

Je vous avais montré le monument aux morts ici.